El escriba y el impacto de la evangelización en el Manuscrito de Huarochirí

Foro

Uno punto central de discusión es sin duda el asunto del escriba y el impacto de la evangelización que aparece como marcas en el texto quechua de Huarochirí.
Tenga en cuenta lo siguiente:
1. Discuta el tema a partir de su lectura.
2. Haga referenciasespecíficas.
3. Son dos tópico: el escriba y el impacto de la evangelizáción.
4. Si considera que la opinión que preside a su intervención, es inadecuada, coméntela
5. En caso contrario desarrolle su propia refelxión.
6. Debe ser directo, claro y enmarcar sus intervenciones en referencia al texto.
7. Cuando haga la referencias, indique el capítulo al que se refiere y la línea en la que aparece eltexto al que alude: (II, 8). Estamos hablando del capítulo tres, enunciado ocho.
8. No sea reiterativo.
9. Escriba su nombre y apellido.
Gracias.

61 comentarios:

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Díaz Ortiz,Iván (código:2007232733)
2do año

Tópico--> El impacto de la evangelización en el Manuscrito de Huarochirí:

El dios Cuniraya, se manifiesta entre los hombres y las huacas, como un mendigo; sus vestimentas y aspecto, no les permite ver en él a un dios poderoso. En el caso cristiano, es Dios; quién se manifiesta a los hombres a través de su hijo (Jesús). Jesús al predicar es atendido por pocos; caso análogo al de Cuniraya donde asiste a una fiesta, y sólo es atendido por una mujer, la única que le ofrece chicha (VI, 14).
El problema o el error, se presenta para los hombres, al tener a la vista a alguien que no cumple con sus expectativas de un dios (veo un mendigo, o un humano pobre; no hay en ellos, nada aparentemente que los haga un dios. **Sólo su palabra, les otorgara la categoría de dios**).
En la Biblia existen referencias de un Dios que se transfigura en mendigo para probar la buena voluntad de sus hijos. La mendicidad en Cuniraya, se lee como una manera de poder conocer quién se merece su piedad (VI, 15). Para Dios, la buena voluntad lleva a la salvación; al igual que quién se ha ganado la piedad de Cuniraya, es salvado.

MIGUEL BARRETO dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Barreto, Miguel(código:2007003057)
2do año

Tópico--> El impacto de la evangelización en el Manuscrito de Huarochirí:

Cuando nos referimos a la transfiguración de Dios es in ser mortal, se puede decir es como darle una prueba a los hombres para poder verificar sus conductas o condiciones de vida en ese contexto que se resalta en Huarochiri. Pero su nos ponemos a pensar esto es la forma como los inmortales pueden relacionarse con los mortales de los cuales los dioses andinos tal como es Dios en el cristianismo es el que rige nuestyras vidas y nuestras acciones con la finalidad de ver que no haya desorden entre os hombres en medio del mundo.

Echenique, Eduardo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Echenique, Eduardo (código:2007008559)
2do año

Tópico--> El impacto de la evangelización en el Manuscrito de Huarochirí:

En el Manuscrito de Huarochiri, podemos encontrar la transfiguración de los dioses en hombres, creo que esta idea asocia a que el hombre necesita identificación con la divinidad; lo mismo podemos notar en la religión critiana. Dios es el creador de todas las cosas existentes sobre la tierra así que se le debe obediencia y fidelidad, porque los dioses eran celosos con sus hombres y esto era parte de su cultura. El Manuscrito es señal de que existia un registro de los dioses que gobernaban, para que pueda pasar de generación en generación. Así no se perdía la tradición de los pobladores de la comunidad.

Julio Cesar Inga Vilchez dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Ynga Vilchez, Julio < (código:2007180546)
2do año

Tópico--> El impacto de la evangelización en el Manuscrito de Huarochirí:

En el Manuscrito de Hiarochiri se aprecia en primer lugar la expresión de dios en hombre, es decir, integrarse a la comunidad, a los honbres en su cultura(tradiciones),presenta como hombre emociones porque perdona y castiga. Esto manifiesta además un poder que no lo hace tan humano
ya que regresa como ser divino, este castigo es como una advertencia para aquellas personas (comunidades)que no expresan bondad en sus actos y que expresa desprecio ante lo superficial y que el manuscrito refiere a lo largo de los relatos.

Jorge Zagal M. dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Jorge Zagal Matasoglio(código:2006004042)
3er año

Tópico--> El impacto de la evangelización en el Manuscrito de Huarochirí:


Podemos leer Dioses y hombres de Huarochirí como a manera de relatos que dan cuentan sobre el inicio de ciertos órdenes naturales, como aspectos inherentes a los animales :

34. "Hermano, ¿dónde te encontraste con esa mujer?, le preguntó. "Está aquí cerca, [...] Entonces [Cuniraya] le dijo: "Siempre vivirás [alimentándote] de todos los animales de la puna; cuando mueran, ya sean huanacos, vicuñas o cualquier otro [animal], tú sólo te lo comerás; y, si alguien te mata, él a su vez morirá.

Estas palabras dirigidas al cóndor explican el origen carroñero de esta ave y a su vez el por qué se considera un ave inexpugnable dentro del mundo andino. Entonces, se le da forma a un saber andino. El indio ha comprendido el por qué de la soberanía en cielo del condor a través de un relato que le muestra una respuesta que se haya a través de tiempos antiguos y se confronta con una realidad para responder a un orden de la naturaleza que se dibuja por medio del poder de Cuniraya Huiracocha. Y de esa manera, también, la zorrina, el puma, el zorro y el halcón tomaran rasgos que les serán característicos por la eternidad.
El texto, entonces, se mueve en un eje didáctico pedagógico de cómo el dios Cuniraya Huiracocha puso un orden dentro del mundo animal y regalos virtudes a algunos animales y otros los castigó.

El andino demuestra a través de este relato el conocimiento a cerca de su mundo y también podemos leerlo como la necesidad que tuvo de saber y saber explicarse el funcionamiento del mundo que lo rodea. De esa manera un hueco en el conocimiento ha sido tapiado con el rito de Huiracocha y el camino de las respuestas se va volviendo más lisos.

Gonzalo Espino Relucé dijo...

Algunas recomendaciones: 1. Escriba y revise lo que escriba. No olvide, usted es estudiante de Literatura. 2. No es necesario que indique el tópico. 3. No se salga de los dos tópico planeados. 4. En la dos primeras intervenciones, no encuentro una reflexión sino una constación, por demás confusa. La última siendo adecuada su opinión, no se ajusta a las exigencias del foro.
Gonzalo

José Wong Ramón dijo...

UNFV
Literatura Quechua
José Wong R.(código:0008112411)
2do año


Según la historia de la muerte del sol –capítulo 4- en el Manuscrito de Huarochirí vemos de manera muy latente la presencia del escriba como ser que modifica el sentido directo de la historia poniendo, de manera muy directa, la presencia del hombre cristiano y su sentido evangelizador en el texto:

2. /Se cuenta que,/ en los tiempos antiguos, murió el sol.

3. la oscuridad duró cinco días.

7. Nosotros cristianos consideramos que se trata de la oscuridad que acompañó la muerte de nuestro señor Jesucristo.

8. Estos dicen que también lo creen posible.

La intención es directa y clara: nosotros cristianos; frase de la cual obtenemos el lugar desde dónde se habla acerca del texto por parte del escriba.

Podemos ver que las partes 7 y 8 de la muerte del sol se convierten en un comentario por parte del escriba, donde intenta concatenar esta idea de la simbolización del eclipse por parte del mundo andino, con la forma cristiana del eclipse producido durante la muerte de cristo.

El escriba habla en el texto y se introduce en él para señalar una forma cristiana dentro de un mundo andino que se intenta hacer responder a una religión española y someter a su misión evangelizadora.

Unknown dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Garaudy Roger Ordoñez H.
Codigo:2007003315
En el manuscrito de huarochiri se puede ver una asociacion de sus mitos con las escrituras que se dicen en la biblia por ejemplo en el capitulo III se cuenta la gran inundación que se iba a dar, en la cual un hombre se refugia en una montaña conm otros animales, gracias a al recomendaion de su llama y logra salvarse; este hecho los cristianos lo relacionan con el gran diluvio que se cuenta en el antiguo testamento. Esto de alguna manera ayudaria asociar los mitos con la religión cristiano que seria un instrumento de evangelización ya que ya no seria el mito propio del indigena sino una relación de la religion cristiana.

Anónimo dijo...

el asistente del profesor en literatura general del integrado etsá buenazo , lo amo , tiraría con el toda la vida , mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm, me voy a venir con solo pensarlo

AlVARO , CAUSAS MUCHAS PASIONES OCULTAS.................

Ivan Rafael Mamani Mamani dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Ivan Rafael Mamani Mamani
Código:2007016374
2do año
La importancia del escriba radica en la posición que toma un indio frente a la cultura extranjera(española), con respecto a la suya(indígena) en el texto.Él debe distanciarse de su cultura para convivir entre los extirpadores de idolatrías y de no ser acusado de idólatra. Esta preocupación es visible cuando el escriba se refiere a los mitos de forma indirecta: "Se dice que..."(Caps.1:1,10;10:5,15;26;11:7), además de utilizar los verbos "adoran","Ellos atribuyen..."(Caps.3:20;9:92), el reconocimiento de un "nosotros" cristiano frente a los "otros" idólatras( Cap.4:7).Sin embargo, toma una posición crítica al describir a los hiracochas y al clero de forma negativa(Cap. 18:20; Cap.9). El redactor reconoce las ventajas de lo español con respecto a los indios: la escritura(Introducción al Manuscrito) y acepta el cristianismo; por otro lado denuncia las intransigencias de los españoles hacia los indios.El escriba al no incorporarse totalmente al mundo español y al estar distanciado de su cultura, se convierte en un intermediario entre estas dos culturas: una de origen y otra, sancionadora, que va paralelo a un trauma de su sensibilidad, al verse obligado a confrontar estas dos partes al momento de redactar el texto.

Anónimo dijo...

El manuscrito de Huarochirí es un texto híbrido; en ella confluyen dos semiosferas, la cristiana y la andina. La primera presenta la tecnología de la escritura; tiene como función el adoctrinamiento indígena; y adoran a su Dios mediante la cruz. Mientras que la segunda usa la oralidad para transmitir sus costumbres, creencias y cosmovisiones míticas; Adoran a sus Apus utilizando a las Huacas y en algunos casos la coca. Lo mencionado es notorio en el capítulo 4 que nos remite a la gran oscuridad que experimento la tierra después de la muerte de cristo.

Unknown dijo...

UNFV
Literatura Quéchua
Cruz Sánchez, Christian Daniel (2007008871)
2 Año


En este texto podemos observar que tiene la finalidad de dar a conocer, los orígenes de la civilización, de acuerdo a las creencias e ideología del hombre andino. Este conjunto de mitos y relatos esta intrínsicamente relacionados con las creencias occidentales.
Podemos observar que hay cierta analogías entre estas dos manera de ver a la religión, como: El diluvio universal y el desborde del mar (III, 4); la oscuridad que se dio después de la muerte de Jesucristo y la muerte del sol (IV, 7); la llegada de Jesucristo a la tierra y la bajada de Cuniraya Huiracocha al mundo, los dos compartían el don de la palabra y animaba a los hombres (II; 4,5,6) ; y el tópico fundamental de la contienda que se da entre el bien (representado por Pariacaca) y el mal (representado por Huallalo Carhuincho), que se dan en varios capítulos (VIII,8).
También podemos ver que estas relaciones se deben a otra finalidad del texto: la de acercar la ideas cristianas con la mentalidad pagana de los indígenas -que creían en muchos dioses- , las cuales que no estaban en los planes del cristianismo, que deseaba aumentar su poder en el nuevo mundo.
Estribo esta idea, ya que el texto ayudará a que el pueblo indígena deje de lado sus creencias, ya que le traían problemas en la sociedad donde se encontraba, y tome a la religión cristiana como segunda religión, no obstante, los indios tomaron las ideas y costumbres cristianas, pero, las fueron acomodando al beneficio propio, para seguir venerando a sus dioses y divinidades de acuerdo a sus costumbres y ritos.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Aguirre Ccoyllo, Erika Rosario (2007003583)
2 Año


El escriba es el interfaz entre la cultura cristiana y la indígena.

Corrobora la permanencia de costumbres por parte de los indígenas (IX, 75) y su posición frente a la nueva cultura (IX, 86), a su vez, justifica la presencia del cura (IX, 84) (IX, 85).

El escriba critica a ambas culturas, la codicia del clero (IX, 63) y la barbarie de los huiracochas (XVIII, 15) (XVIII, 17).

La apelación al pasado es la primera huella que involucra al escriba, pues, no pone en duda la veracidad de las hazañas de los dioses antiguos; una segunda huella es la lengua y la forma de cómo se transcribe en el texto (X, 5) (X, 7) (XV, 2), para estar exento de sospechas idolátricas.

Por último, el escriba representa la voz del runa, que a su vez, se ha transculturizado; ha unido la memoria de los dioses antiguos a la escritura, para perpetuar una cultura, donde radica su importancia.

Erika Aguirre dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Aguirre Ccoyllo, Erika Rosario (2007003583)
2 Año

El escriba es el interfaz entre la cultura cristiana y la indígena.

Corrobora la permanencia de costumbres por parte de los indígenas (IX, 75) y su posición frente a la nueva cultura (IX, 86), a su vez, justifica la presencia del cura (IX, 84) (IX, 85).

El escriba critica a ambas culturas, la codicia del clero (IX, 63) y la barbarie de los huiracochas (XVIII, 15) (XVIII, 17).

La apelación al pasado es la primera huella que involucra al escriba, pues, no pone en duda la veracidad de las hazañas de los dioses antiguos; una segunda huella es la lengua y la forma de cómo se transcribe en el texto (X, 5) (X, 7) (XV, 2), para estar exento de sospechas idolátricas.

Por último, el escriba representa la voz del runa, que a su vez, se ha transculturizado; ha unido la memoria de los dioses antiguos a la escritura, para perpetuar una cultura, donde radica su importancia.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Díaz Ortiz,Iván (código:2007232733)
2do año

*Primero, disculpas al profesor Espino por la insuficiencia y falta de claridad de mi comentario.
*Segundo, las siguientes líneas, vienen a ser la reflexión del primer comentario:
Al ser el Manuscrito de Huarochirí, aprobado por el doctor de Ávila; no se puede pensar en el azar, al hablar de los relatos que se han registrado en el documento. Tal es el caso de Cuniraya; a quién a propósito, se busca identificar con el Dios Cristiano (Dios padre y Dios hijo). Quién adoctrina quiere manifestar (al indio), que el dios español es quién ellos llaman Cuniraya; que no es un dios extranjero, y que siempre ha estado en esas tierras de Huarochirí. Una pertinente estrategia por parte de Ávila, y una manera fácil para que el indio pueda adoptar la nueva religión.

Anónimo dijo...

Pérez García Rosa Melissa



Para iniciar mi comentario, mostraré al escriba desde una perspectiva en la que él, como persona, es sometido a una transculturización, por la cual lo situamos en un punto medio, en el cual hay una disputa entre sus raíces andinas y la nueva cultura que amolda, en cierto modo, una cultura politeísta, costumbrista, etc. a su nueva forma de vida.
El escriba, por pertenecer a la sociedad, va a de alguna u otra forma adaptarse a la nueva cultura, es por eso que, en el texto, él muestra algunas justificaciones acerca de la religión, sin embargo va mostrar que aún es parte de su cultura nativa, sólo que, ahora, no es´ta ne el centro de ésta sino fuera de la periferie en la que se permite dar una crítica a ambas culturas.
Y si tenemso que mencionar la importancia de éste, sería que a parte de mantener la cultura andina, ahora ya escrita, permite iniciar la crítica no sólo a los español sino a lo andino, es decir, se vale de su posición para dar puntos de vista distintos a los que eran obligados a tener los indios.

Hades dijo...

UNFV
Fernando José Honorio Hernández (cod:2007013151)
2do año

El amanuense Thomas, portador de la voz indígena en El Manuscrito de Huarochirí, deja entrever su posición condicionada por la campaña contra las idolatrías, efecto de la evangelización. El escriba se ubica a sí mismo dentro de los no gentiles y por ende las tradiciones de ¨ellos¨ no le pertenecen y no se hace responsable de éstas. Así tenemos, p.e., en (I,1) la forma Dicen qué… El escriba sólo reproduce la tradición, no la justifica ni la defiende, por el contrario, la tradición es producto del engaño del diablo (IX, 82) y propone para remediar ese mal al cristianismo. También, el amanuense expone las actitudes indígenas con respecto a su conversión, se las presenta como no sinceras pues su conversión no es por fe, sino por necesidad de supervivencia cultural: el cristianismo es usado como fachada para ocultar la tradición cuya práctica está prohibida (IX, 86 al 88). Por último, la acciones de los huiracochas no son tomadas como una crítica hacia ellos, más bien son concebidas como legitimación de su autoridad como portadores de la verdad, y por ende del poder, y como tales deben ser obedecidos (XVIII, 15 al 20). Si bien el MH sirve como un catálogo de las tradiciones indígenas para apoyar las campañas de extirpación de idolatrías es también usado como pretexto para registrar la memoria colectiva andina (introducción).

enrique X dijo...

Vasquez Ramirez, Madeleine Julliett
2do año de Literatura
codigo: 2007004339
UNFV

Topico: el impacto de la evangelización
Encuentro una similitud entre la tración sobre Cuniraya Huiracocha,capítulo 2 del Manuscrito y la concepción cristiana que se tiene de la Virgen María.
La tradición cuenta que en tiempos muy antiguos, había una mujer llamada Cauillaca (nunca había sido tocada por un hombre, inmaculada y pura)que era la huaca más hermosa, doncella que siempre rechazaba a los huacas y huillas.
Cuniraya la desea, se convierte en pajaro e introduce su semen a una lúcuma, la hizo caer cerca de ella, Cahuillaca se la comio y quedó preñada (no tuvo contacto fisico con ningun hombre).
Ello es similar a la historia de la Virgen María que se cuenta en el evangelio según San Lucas, en el cual se menciona que gracias al espiritu santo la Virgen María quedo embarazada, sin intervención de algún hombre.
De coincidencias como esta, el cristianismo las utilizara para llegar a la sencibilidad indigena.
Posteriormente el indigena "adorara" a los santos, el cual tiene forma de Apu, de su cabeza saldra un gran resplandor, ello representara al sol, el algunos casos por sus pies habra una imagen en forma de media luna, eso representara a la Quilla. La sencilidad andina fue altera, sin embargo buscaron la forma y el ingenio de seguir adorando a sus divinidades sin tener que romper las normas impuestas por el cristianismo.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
ESCRIBA LEYVA, Isabel Rocío.
(Código: 2007021901), 2do año.

En el Manuscrito de Huarochiri, el escriba era una persona fundamental que narraba los hechos tanto de los indígenas y de sus dioses –Apus y Huacas- recopilando informaciones de las diversas comunidades en donde interpretaba las vivencias, costumbres del hombre andino; pero el escriba se confrontaba con una cultura diferente, que no conocía y la vez se distanciaba de su propia cultura para sumergirse y familiarizarse con los indígenas, puesto que, él tampoco compartía la idea de los extirpadores de idolatrías que maltrataban a los indígenas y conocia el desprecio de los indios hacia los españoles; por tal motivo, el escriba no debía asemejarse a los blancos; no obstante el escriba también convivía con los extirpadores de idolatrías, pero no compartían el mismo menester, aunque no hubo indio que lo tildara de extirpador por su apariencia. Por otra parte el escriba en el momento de recopilar diversos mitos y leyendas encuentra una semejanza acerca del origen del mundo andino con lo occidental y al momento de transcribir se ve confrontado con las similitudes de dos culturas que éste conoce.

Anónimo dijo...

UNFV
Gavino Anco, Yesenia Marlene(cod:2007026432)
2do año

Los Ritos y tradiciones de Huarochirí, a pesar de ser una descripción de los ritos que se practicaban en parte de nuestro territorio, antes de la llegada de los españoles, tienen una influencia cristiana en sus escritos.

Estos se expresan en algunos relatos en el cual se puede apreciar parecidos con los hechos relatados en la biblia, tratando de identificar al indio con el nuevo mundo, haciendo que vieran que su mundo no era tan diferente al de ellos, y así, pudieran aceptar con mayor facilidad su destino y nuevas creencias.

Se puede apreciar, en uno de ellos, una similitud con Jesús (II, 2, 3, 4, 5), personaje principal de la vida cristiana, y otra, que se dice claramente en el texto; que está relacionado con un hecho de la biblia: el diluvio (III, 18, 19, 20).

Anónimo dijo...

Delgado Givar,flores
2do literatura
cod:2007022453

Tópico: el impacto de la evangelizacion .
Cuando los colonizadores llegan al mundo andino , se dan cuenta que la sociedad andina es ta llena de complejidades, entre ellas la forma de adorar a diversos dioses ; entonces aquí empieza el trabajo de los evangelizadores que por medio de los sacerdotes intentan cambiar esa perspectiva del poblador indígena . Sobre este punto nos damos cuenta que hay un intento de dominio por parte de los evangelizadores a la sociedad andina . Éstos evangelizadores utilizaban una serie de argumentos en contra del pueblo indígena acusandoles de idólatras ; el texto Manuscrito de Huarochirí nos realata como la sociedad andina vivia sujeto a la voluntad de la deidades que luchaban con un propósito de engrandarse ante las demas deidades . El texto Manuscrito de Huarochirí nos explica las evrdaderas formas de adorar del pueblo indígena que pese a la llegada de la evangelizacion el hombre andino siempre a seguido y seguira adorando a sus dioses.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Lazo Velasque, Gerardo
(Código: 2007020575), 2do año.

Dentro de la extensa mitología que comprende el pensamiento quechua, existen muchos relatos, leyendas y mitos sobre el origen del hombre andino. Los mitos más recurrentes afirman que los hombres surgieron espontáneamente de sus pacarinas o lugares de origen por eso el manuscrito quechua de Huarochirí constituye el testimonio más importante sobre la religión andina y la visión indígena de la Conquista que nos ha trasmitido la época colonial, entonces nos encontramos con el trabajo realizado por Gerald Taylor, quien denominó su versión en manuscrito como Ritos y tradiciones de Huarochirí donde trata del pasado de "los hombres llamados Indios" por parte de uno que acompañaba y ayudaba a los extirpadores de idolatrías: el escriba, como miembro fundamental de las diversas recopilaciones sobre mitos y leyendas que pregonaban los indios a éste. En lo principal, el valor del Manuscrito radica en que se trata del único documento en runa simi (quechua), por tanto es un referente próximo al pensamiento mítico de los habitantes de la región de Huarochirí.

Anónimo dijo...

UNFV
Abregu Pascual Emily Jacqueline (cod:2007013035)
2do año
En el texto se puede apreciar como la evangelización es tomada como el ordenador del mundo andino. Los dioses son presentados de una forma humana, toman las paciones de los hombres como en el caso del dios Pariacaca como se muestra en el capitulo6 en el que el dios decide ayudar a una mujer con la condición que después de cumplir con su promesa de ayudarla, la mujer acepte acostarse con el.
Los dioses al ser presentados con características emocionales iguales a las de las personas puede generar el pensamiento de que se busca que la ciudadanía andina se identifique con ellos, es muy importante para los hombres andinos la presencia de los dioses para que así puedan entender lo que los rodea, poder darle una explicación a los acontecimientos naturales que se sucinta en su mundo y es por eso que los dioses son representados bajo características de los fenómenos de la naturaleza.

MIGUEL BARRETO dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Barreto, Miguel(código:2007003057)
2do año

Corrección de mi primer comentario:
La finalidad de este Manuscrito, no es de alejarnos de la religiosidad andina, sino de fortalecer esta religiosidad por medio de los elementos cristianos para que así no se corrompa el pensamiento que tiene el poblador andino y de esta manera tratar de naturalizarce con el cristianismo siendo parte de su costumbre. Pero en este caso podemos decir que hay una especie de analogía en cuanto a esta identidad religiosa, con la finalidad de presentar una religión encima de otra, manifestandose una cierta jerarquización, en donde el cristianismo se considera como concluido y perfecto(pero guardando aún las semejanzas con la divinidad andina), y es donde surge el mecanismo de la extirpación de lo andino, convirtiendose el cristianismo en una religión oficial; dandose a entender que estos mecanismos dificulten el mantenimiento del pensamiento andino.

Echenique, Eduardo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Echenique, Eduardo (código:2007008559)
2do año

Tópico--> El impacto de la evangelización en el Manuscrito de Huarochirí:

A continuación se agregaron algunas referencias indicando de que parte del Manuscrito se han tomado para dar un comentario más objetivo.

En el Manuscrito de Huarochiri, podemos encontrar la transfiguración de los dioses en hombres, creo que esta idea asocia a que el hombre necesita identificación con la divinidad; lo mismo podemos notar en la religión critiana, traida por los españoles.
Dios es el creador de todas las cosas existentes sobre la tierra, por lo tanto lo que se encuentra en ella es por su mandato así podemos dar una explicación del comportamiento de los animales, montañas o cualquier fenómeno que suceda en ella(II,33 - 46). Además los dioses eran celosos con sus hombres y esto era parte de su cultura, ya que deberían mostrar respeto, ofreciendo rituales que agraden a la divinidad (IX, 24-106). Podemos concluir que el Manuscrito es señal de que existia un registro de los dioses que gobernaban, para que pueda pasar de generación en generación. Así no se perdía la tradición de los pobladores de la comunidad. Y a eso se debe que hasta la actualidad se conserve entre nosotros algunas costumbres que identifican su misticismo del Perú antiguo.

Unknown dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Garaudy Roger Ordoñez H.
Codigo:2007003315
En esta parte quiero agregar algunos puntos que no puse en claro en el primer comentario.

En el Manuscrito de Huarochirí, se puede ver una supuesta asociación de los mitos indígenas con las escrituras bíblicas. Se cuenta la gran inundación que se iba a dar, en la cual un hombre logra salvarse refugiándose en una montaña con otros animales, gracias a la recomendación de su llama(cap.III, 4-20); este hecho los cristianos lo relacionan con el gran diluvio que se cuenta en el antiguo testamento.
Esto de alguna manera ayudaria asociar los mitos con la religión cristiano que sería un instrumento de evangelización ya que no seria el mito propio de la religión indígena sino una referencia a la religión cristiana. Pero se debe aclarar una diferencia en ese acontecimiento que se cuenta en los Mitos de Huarochirí en donde la inundación se da por un desborde del mar y no por lluvias, en alguans partes existe cierta analogías y en otras son muy desímiles. Es un claro ejemplo de como se intentaban poner a un lado los mitos indígenas y resaltar los escritos bíblicos para facilitar la evangelización a los indígenas, ya que no era fácil romper toda una hegemonia cultural y era necesario valerse de la similitudes que se encontraban en los mitos, con la religión cristiana.

Anónimo dijo...

unfv
cavalier gonzales jossimar
codigo 2007020851
año 2do
En cuanto al manuscrito de huarochiri podemos decir en primer lugar que el sujeto de enunciacion es francisco de avila y que ademas el caracter oral del texto es un claro testimonio de como los amanuenses tartando de visualizar la cultura indigena para una mejor evangelizacion, pidieron pues la colaboracion de los habitantes de huarochiri(como la voz quecua tiene un soporte escrito).En segundo lugar el uso de repotativos es impresindible en el texto(dicen que....)ademas, como todos los textos indigenas nos remiten a caracteres rituales.Por ultimo nos cabe mencionar que sin lugar a dudas podemos comparar cieros pasajes del manuscrito de huarochiri y el pensamiento indigena con la cristianidad.En el capitulo2,cuando cuniraya huiracocha se presenta a cahuillaca como un pordiosero este recibe el desprecio de cahuillaca por su apariencia, al igual que jesus cuando se proclama hijo de dios es despreciado por su pueblo pues este no tiene apariencia de hijo de dios(wackcha),podemos decir ademas que los dioses pueden conversar con entes de la naturaleza como lo hace cuniraya en el episodio de las busqueda de cahuillaca y de su hijo se topa con la zorrina, el puma, el halcon elzorro y el loro, cpn cada uno puede hablar y es mas en este mismo episodio se nota la caracteristica de los dioses como ordenadores, puesto que cuniraya enjuiciaba alos animales segun la noticia que estos animales les daban, los beneficiaba o los castigaba.

Anónimo dijo...

UNFV
Torres Astocóndor, Carlos Jesús
Código: 2007011032
Año: 2do
________________________________________

El contexto en la recolección de tradiciones, realizado por el sacerdote cuzqueño Francisco de Ávila, es imprescindible para determinar las modificaciones o las variantes que sufren los relatos con respecto a la memoria y la enunciación, los cuales explican el origen del mundo desde la perspectiva andina. Conocemos que existía una extirpación de idolatrías, se buscaba la condena a los que mantenían costumbres o adoraciones de los dioses incas, es por ello que es importante estudiar el tiempo, lo extratextual con respecto al Manuscrito de Huarochirí. El escriba cumplía la función de mantener las tradiciones andinas que hasta el momento se conservaban a través de la memoria (claro riesgo de la modificación o alteración de ellas) y las oralidades. La introducción del libro lamenta que los indios desconozcan la escritura, ya que de esta manera no se hubieran perdido las tradiciones. Es por ello el papel trascendental que el amanuense cumple.
Con respecto al impacto de la evangelización, las figuras bíblicas son modificadas e insertadas en las tradiciones andinas. En muchos casos Dios, Jesús y hechos bíblicos que explican el origen del mundo se ven alterados, pero latentes en el manuscrito (el del diluvio, el oscurecimiento, la lucha entre el bien y el mal, etc.) Así mismo las tradiciones incaicas son modificadas para prestarse y efectuar la conversión del pueblo indígena. Esta extirpación de idolatrías movía al enunciante de las tradiciones a disertar su mensaje, ya que su contexto era adverso.

Anónimo dijo...

UNFV
Huarez Asenjo Rosa Victoria
Literatura 2do
Código 2007006529
El manuscrito de Huarochiri es una obra monumental del pensamiento indígena, en el cual se explica su concepción mágico-religiosa. En el Cáp. 8 se menciona la batalla de Pariacaca y Huallallo Carhuincho, podemos decir que son la representación del bien y el mal, para el pensamiento indígena no hay dioses malvados sino desordenadores. A diferencia con lo planteado por la concepción cristiana la cual menciona la existencia de un ser diabólico, este ser pertenece la infierno. Si cometemos un error o pecado seremos sancionados y llevados al infierno. Esto distorsiona la sensibilidad indígena por que para ello no existe la idea de muerte y pecado.

Anónimo dijo...

UNFV
Ninamango Muñoz christiam
Literatura 2do
Código 2007009093
El impacto de evangelización tubo un punto de inicio central que es el dominio, e imposición de un pensamiento, de una cultura de una forma de vida netamente cristiana es necesario mencionar que en este manuscrito se dio en una época cumbre de los llamados extirpadores de idolatráis. Otro punto muy tocado es como el texto presenta a los dioses con características humanas, con pasiones, sentimientos de preferencia hacia algunos humanos, estas características hace que el pensamiento del indio sufra una inclinación hacia este tipo de dioses, una familiarización hacia estos (Cáp. 6)
Muchos puntos nos dan a entender que al leer el Manuscrito de Huarochiri nos encontramos con pasajes ya leídos o con gran similitud con la Biblia, conocimientos que casi la gran mayoría tenemos en nuestra mente, con esto encontramos comparaciones, características de estos dos contextos (desborde del mar- diluvio III-4) (muerte del sol- muerte de Jesucristo IV-7). Para concluir quisiera resaltar que tanto el pensamiento indígena como el cristiano esta en la necesidad de la búsqueda de una deidad apropiada, este se configura en un símbolo, un símbolo de perdón, voluntad, paz y esperanza.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura quechua
Jorge Armando Vergara Pérez (código: 2006016362)

Iván, creo que más que establecer una analogía entre episodios bíblicos y el Manuscrito de Huarochirí, el impacto de la evangelización ha de notarse en la interpretación que de su mismo relato hace el narrador (no me refiero al amanuense, sino al sujeto que enuncia el texto de forma oral). En el capítulo III, por ejemplo, en el que se refiere el "tiempo del diluvio", podríamos hablar de la semejanza que mantiene con el relato bíblico, pero el tema del diluvio es un tema universal que se repite en otras culturas (revisar La rama dorada de Frazer), esto haría innecesaria cualquier analogía. El capítulo XXI resulta representativo: Se narra el sueño de Don Cristóbal, un indígena converso que verá a los huacas como demonios y que confronta sus antiguas creencias con el cristianismo:
Entonces, Don Cristóbal; "Mira ¿no es verdad que eres el demonio?", preguntó. "¿Podrías tú vencer a quien dije yo que es el Poder verdadero, a Jesu Cristo?" (Pág. 123, edición de 1966)

El narrador es también un sujeto evangelizado y evangelizador, como Don Cristóbal. ¿Por qué evangelizador?: porque su discurso se introduce en las tradiciones y mitos desde una óptica cristiana, su memoria selecciona. Habría que discutir en qué medida el amanuense y la escritura influyen en esta interpretación.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Bruno Daniel, Trocones Rodriguez
Codigo:2007012243

En el Manuscrito de Huarochiri, el escribano no es español ni indígena, ya que este texto esta en tercera persona, “se dice que”, “se cuenta que”, “sabemos que” , son las palabras que se dan al comienzo de cada capitulo del texto mencionado.

El escribano no solo da entender como era la cosmovisión andina, el pasado del indígena, sino que dará a comprender de futuro de sus dioses, , es decir una cristianización de estos.

El escribano, no se hará responsable de lo que escribe, se podrá decir que el escribano es la intercepción de dos semiosferas, la occidental y lo andino, pero de ninguna manera se relaciona con esta dos, ya que es un observador, en la extirpación de las idolatrías indígenas por parte de los españoles.

Anónimo dijo...

Fanny Giovana Gabriel Rojas
Código: 2007231014
Segundo año

La importancia del amanuense en el texto, es que a través de ellos, se da a conocer los Ritos y Tradiciones del Huarochirí. Además cabe recordar el impacto de la evangelización en los indígenas, que se entreve en la narración; pues cabe recordar que muchos amanuenses eran indígenas o mestizos.
Através del texto el narrador cuenta las creencias de los antiguos habitantes del Huarochirí, con mucho conocimiento y se podría decir incluso fervor religioso, propio de una persona que se siente conmovida por dichas tradiciones, además de conocerlas.
Pero también se nota un cambio: el narrador aparentemente se identifica con el dios cristiano, el verdadero y las huacas pasan a la categoría de demonios. Ejemplo (capítulo 20. párrafo del 2 al 33)
Esto se puede explicar si tenemos en cuenta que el testimonio de las creencias del pasado que han sido recogidas en texto, en ese espacio de tiempo en el que reescribe el texto se está produciendo una fuerte penetración de las creencias occidentales por la labor catequizadora de la iglesia, en pocas palabras el impacto de la evangelización en los indígenas esta presente en el texto.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura IV ciclo
Chumbile Tinco, José Antonio
Código: 2007233855

En el Cáp. 9,Pág. 131 resalto una sentencia que podría asumirse, dentro del contexto de la inserción de una cultura y en otra, como el establecimiento de un contrato, un símbolo de una coincidencia entre las dos tradiciones: la española y la quechua. Así, puede leerse:“Si no asisten y mueren después, se dice que su muerte ha sido provocada por ésta culpa” Esta coincidencia de actitudes y visiones va a ser, en parte, el sostén de las participaciones de los hombres en estas actividades, que van más allá de sus percepciones y funcionan también como una afirmación de su fe, a cambio de una vida tranquila y fértil.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura IV ciclo
Barragán Hidalgo, Aníbal Fausto.
Código: 2007009502

En el texto de Huarochirí el impacto evangelizador se evidenciará con la inserción de la idea de pecado, idea que encontrará en el “demonio” a su personaje más representativo y eje central de hostiles persecuciones. Ahora, todo aquel que participe en estos rituales se le considerará como pecador, siendo la única manera de redimirse: la confesión (20:37) –instrumento capital en la sujeción del indio.

La actitud que el indio toma ante los ritos ceremoniales en honor a los huacas (20: 11,19; 22: 22; 9: 24,30,38,41,43,98; 10:17,18,33,48,51), será reemplazada por un aparente rechazo hacia éstos, recién llamados, “demonios” ( 20:27,32,33,35,36,40); ésta actitud es condicionada por mecanismos opresores que forman parte de un proceso de extirpación idolátrica, motivada en su mayoría –en el texto- por Francisco de Ávila.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Díaz Ortiz,Iván (código:2007232733)
2do año

A VERGARA:
Querido Jorge Armando Vergara, al parecer no has leído la reflexión de mi primer comentario, emitida el día 9 de noviembre. Paso a aclarar las cosas:
Al referirme a analogía, me ubico desde la ignorancia del hombre andino con respecto a que el diluvio es algo universal; entonces, el indio no conoce la teoría de Frazer; mas bien, si lo toma como algo único (es decir, que sólo es propio de una sola cultura). El español aprovecha esta analogía que el indio encuentra entre ambas culturas, para imponer la creencia de que, eso que tú llamas tema universal, es originario del cristianismo, le pertenece al cristiano;y si el indio también fue testigo del diluvio por ejemplo, ha sido simplemente una manifestación del Dios cristiano; aprovechando ello para una fácil asimilación de la doctrina cristiana.
NOTA: El indio (que debe ser cristiano) de esa época es quien encuentra las analogías; yo no las estoy encontrando (mi comentario apunta: a que el indio es quién debe encontrar las analogías para que el evangelizador tenga un terreno más blando).

StReYa dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Manco Chisquipama, leslye estrella
Codigo:2007008621
TÒPICO: el impacto de la evangelizáción.


El texto presenta a las divinidades como entes para el desarrollo espiritual del hombre siendo representados por animales, montañas o cualquier fenómeno natural que suceda dentro de su ambiente para ayudarlos dentro de su vida cotidiana es decir lo tomaban como un bien para su desarrollo pero en contraposición de esta también se presenta el tema del pecado la cual se fundamenta en la aparición de una divinidad maligna llamada Demonio y toda persona que sea capaz de reverenciar o presentar ritos ante este será señalado como pecador.
El impacto evangelizador genera en el indio la influencia cristiana como medio de dominación de este hombre (indio) frente a su religión politeísta y de gran influencia entre ellos para ser de esta manera atraídos a seguir a los mismos parámetros de la religión impuesta.

Maria dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Bazalar Ruiz, María del Rosario
(cod: 2007017799), 2do año

En el manuscrito de Huarochirí el escriba muestra una posición contraria frente a los ritos que realizan los indígenas (9: 82), pero a su vez, es interesante ver que el hecho de dar a conocer las tradiciones por parte del escriba genera en él una especie de satisfacción, puesto que de este modo la memoria de las comunidades no se perderá (introducción: 1, 2, 3,4) , por lo cual si bien se ve un rechazo ante los ritos pues van en contra de la fe cristiana del cual al parecer él esta inmerso, la posibilidad de notar que estas memorias quedaran registradas mediante la escritura lo muestran optimista.
Por otro lado, el impacto evangelizador muy a pesar de hacer ver sus frutos con la conversión de los indios al cristianismo, muestra también su lado ambiguo al hacer referencias que si bien los indígenas se han vuelto a la fe cristiana siguen conservando sus antiguas fiestas y creencias (9: 51-55, 62, 86) pero sobretodo se muestra aquella transculturación que les hace seguir adorando a sus huacas bajo la fachada del cristianismo
(9:87,88).

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Palomino Huamaní, José Blas
(cod: 2007004286), 2do año

El impacto evangelizador trabajo sobre las ideas que el hombre andino tiene sobre el mundo, sus cultos, en especial los diversos ídolos que eran objeto de adoración, lo que sirven para asentar el proceso de evangelización, en donde se busca el alza de la religión cristiana, erradicando las ideas contrarias a esta. Es decir, el impacto evangelizador vendría a ser una reconfiguración de las practicas religiosas andinas, a otra, la cual es la occidental(cristianismo). Bien se menciona en el libro, “…no hay gente tan bárbara que no tenga algún genero de superstición y sus opiniones acerca de las cosas de Dios y de las animas humanas y de la otra vida.”. Es así como vemos al escriba, poseedor de una cultura(andina), pasar a ser un aculturado(cristiano). Ejemplo claro, el papel de comentarista que este toma, pues asemeja los relatos andinos, con algunos pasajes de la Biblia (cap. IV,7; cap. III, 19), enfatizando su inclinación cristiana(cap. III, 19); de igual manera constantes comparaciones como: la concepción del hijo de Cahuillaca con Cuniraya, relato que mucho se asemeja al de la virgen María.

Anónimo dijo...

UNFV
Merino López,Erick Alonso
Literatura 2° AÑO
codigo:2007010222

en el manuscrito de huarochiri nos puede remitir a varios puntos en la que se trata de comparar a la regilion cristina con la de los incas, da puntos de apoyo para que religion cristiana se pueda realizar la conversion; como sucede en el capitulo IV ,cuando se oscurecio el dia , comparandola con la muerte de jesucristo en el que según la biblia tambien se oscurecio el dia;en el capt. III cuando los hombres y los animales se refugiaron en el huillcacoto ante la salida del mar, va hacer comparandola con el diluvio universal; a la ves, de manera muy descriptiva, se narran los hechos del MH enlazando cuentos y ritos en forma muy alejada pero a la ves muy familiar.Si tomamos de referencia esos puntos podriamos decir que el MH fue un instrumento para conocer los ritos y leyendas pueblo inca y de alguna manera ser el conservador de estas mismas; ya que , si bien es cierto que este texto sirve como instrumento para la evangelizacion, al parecer fue escrito por un conocedor de esos mismos , que esta a la ves adoctrinado por la relegion cristiana( se dice esto por comparaciones con otros documentos encontrados y estudiados) lo que permitirá al escriba reflejar de una manera muy fiel las narraciones contadas y a la ves alejarse de ellas, poniendo al texto dentro de una posición intermedia dentro de su respectivo contexto no podiéndolo clasificar de solo un texto evangelizador.

Lenin Valencia Huillca dijo...

Lenin Valencia Huillca
2006003107
UNFV
Literatura Quechua

En el texto estan presentes dos cosmovisiones que interactuan , si bien una en posicion dominante, ya que prevalece en el nivel valorativo el punto de vista del narrador (occidental), quien presenta un texto fijado por la escritura(I,2,3). Hay una clara intencion de buscar similitudes entre ambos mundos como en el diluvio(III,4,19), en la muerte del sol (IV,7)y en la celebracion de la Pascua (XIX, 52,62) tienen una finalidad evangelica.

En el uso de los referentes rituales oborigenes obedece a una resemantizacion que busca una oposicion binaria (mal - bien), demoniaco - cristiano (VII, 15, 19) llevada a la practica y textualmente presente en la extirpacion de idolatrias (XIX,82, 86) lo que genera la utilizacion de estrategias de ocultamiento (VIII, 49), necesarias para la supervivencia cultural o mejor dicho, para la resistencia cultural.

Anónimo dijo...

CARRASCAL PRETELL, JULIO ALBERTO
2007028818

En oposición a la mayoría de los comentarios creo que en lo que se refiere a la frase: “Se dice que…” se intenta dar una noción temporal como un tiempo lejano e indeterminado del cual el escriba dará a conocer por medio de una tercera persona que vincula el pasado con la memoria futura, mas no se refiere a un distanciamiento cultural.

Por lo anterior, el escriba permite un acercamiento al mundo indígena gracias a que permite ser parte de una tradición como parte de una memoria y no como una constatación de un hablante escribano. Por lo tanto, el MH al formar parte de la extirpación de idolatrías y de una transculturación de una lengua basa sus referencias en su propia cultura. Es decir, Thomas al querer dar cuenta de las tradiciones paganas de los indios no podrá desligarse de todo su bagaje cultural anterior.

Unknown dijo...

Universidad Federico Villarreal
Especialidad Literatura
Alumna Katherine Tamayo Estrada

En los Manuscritos de Huarochiri se supone la presencia de una multiplicidad de escribas entre ellos Avila que rescribe este texto en una directiva o en funcion eclesiastica y fundamentalmente para descalificar a los Huarochiri y acusarlos de idolatras.
La idea o nocion central era extirpar los idolos de las actividades comunes de la sociedad , se prohibe la adoracion a las huacas y a todas aquellas entidades divinas que no iban acorde con la religion o concepcion cristiana. El discurso que se presenta y que a mi parecer es una clara convergencia o union de dos idiologias es el capitulo II dedicado a la tradicion sobre Cuniraya Huiracocha donde en el verso 2 nos presenta aquella perspectiva de Jesus como hombre pobre y digno de persona por carecer de vanidad y ambicion.
La utilizacion de la predicacion como instrumento de animacion a la comunidad que tambien se puede notar en las sagradas escrituras se nota en el verso 4, y tambien evidencia los milagros como constatacion de su magnificencia.
Otro punto destacable es el concepto de inmaculada concepcion que en los Manuscritos se haria una asimilacion de la Virgen Maria con Cahuillaca ya que las dos tienen un hijo sin que estos sean portadores del llamado pecado original y que evidencia la incercion de conceptos cristianos camuflados en la supuesta tradicion de los Huarochiri.

Anónimo dijo...

Universidad Nacional Federico Villarreal
Literatura Quechua
Carla Estefanía Gonzales flores
Segundo año de Literatura
Código: 2007020272
El texto de los Manuscritos de Huarochirí nos muestra tres partes en la cual podemos observar la evolución en la que va a apuntarse el objetivo del libro:
1.- Comienza con una narración bastante profunda y detallada en la cual el escriba nos muestra la tradición de los antiguos pobladores – los cuales ahora se ven encarnados en sus descendientes de ese entonces- aludiendo con total apasionamiento y haciendo a modo de prefacio alusiones a homologías con respecto a la religión cristiana (por ejemplo el pasaje del diluvio Cap. 3,19) lo cual servirá para ir implantando poco a poco el adoctrinamiento cristiano a la mente de los indios.
2.- Luego, en dos capítulos enteros se muestra ya el fin que busca el cura al ejemplificar la actitud de un cura converso ( Cap. 20, 35- 67; Cap. 21, 1- 36 ) en su lucha y resguardo en la imagen de la virgen María, la cual tal como se a explicado en clase es intermediaria de los hombres para recibir el amparo de su hijo Jesucristo para resguardarnos del mal (en este caso el demonio que toman los pobladores como dios para adorar y ofrecerle diversas ofrendas), lo cual va a ir dando pautas de la redención del profano para la salvación de su alma y para poder vivir feliz y sin constante temor por el embrujo del demonio.
3.- Finalmente, ya mostrando en los dos últimos suplementos ( Suplemento 1 y Suplemento 2 ) las atrocidades y cultos por demás sacrificados a los cuales los pobladores se ven obligados a participar por sus creencias “absurdas”, al o cual hace una serie de loas en cuanto a que ser cristiano es mucho mejor a tener que valerse de cultos paganos. Puesto que se evita el tener que dar una serie de sacrificios a “un ser sin vida”, lo cual es costoso y sumamente trabajoso; termina por alabar a los conversos sinceramente y regañar a los que siguen sus costumbres bárbaras en secreto fingiendo ser lo que en el fondo no son, aduciendo que se arrepientan para su salvación.
Es por ello que no se puede hablar de una secuencia con algunas alusiones a la evangelización, sino que es una organización de hechos bien estructurados para la posterior ejemplificación de lo bueno y lo malo en la posible salvación del alma, donde se encuentra la voz de un ser hibrido que, sin embargo, recoge la tradición lo mejor posible para dar en conclusión su propia opinión evangelizadora en el discurso, haciendo una labor exhaustiva para no solo tener que dar paralelismo a pasajes de los diferentes relatos de la cultura indígenas, sino también para insertar en un momento que asume apropiado ( aunque pareciese a veces algo forzado) para dar ejemplificaciones mas claras de lo que narra a manera de moraleja en los pasajes finales (Suplemento 1, 68-78; Suplemento 2, 25-27 ).

Anónimo dijo...

UNFV
BRUN REYES ANTONIO OLMAR
CODIGO: 2006012712
LITERATURA SEGUNDO AÑO

En el libro de MH se narran pasajes los cuales tambien podemos encontrarlos en al biblia, el mas evidente es el del "diluvio universal", claro que este hecho es una narracion universal, sin embargo se menciona la batalla de Huallallo Carhuincho y Pariacaca. Donde huallallo es desterrado relatoo muy similar al enfrentamiento entre "Dios" y"lucifer" (cap.8)dando a conocer que son una forma de represnetar el bien y el mal en el mundo andino.Se da un acercamiento d elas ideas cristianas con las andinas buscando un equilibrio entre ambas creencias religiosas, claro esta que los indios adoptaron ésta religión o mejor dicho la adaptarón a su cultura.
otro aspecto es el hecho que las coincidencias que los sacerdotes van encontrar en los relatos indigenas(por ejemplo cap 2 el relato de "cahillaca, queda embarzada sin tener relaciones.)para llegar y difundir el cristianismo de una forma más eficáz.
el cristianismo tomado por los indigenas no para adororar un dios perfecto y omnipotente, sino para seguir adorando a sus "huacas" y dioses propios, ya que, su creencia es sibre lo que pueden sentir y ver , no en algo inexistente .

ZmS dijo...

Universidad Nacional Federico Villarreal
Literatura Quechua
Sánchez Lagos Miguel Pavel
Segundo año de Literatura
Código: 2007025952
___________________________________

El texto, Manuscrito de Huarochiri, nos presenta el mundo andino antes y durante el proceso de evangelización cristiano, el cual es tomado como la excusa perfecta para el dominio del mundo andino, subyugando a su población a través de la religión.
El mundo andino presente en el MH es un mundo politeísta y panteísta, en el sentido de que toma a elementos de la naturaleza como sus divinidades, porque es una colectividad de huacas ("seres sagrados") pues, en determinado momento, las comunidades humanas y las comunidades de la sallqa (naturaleza)son también huacas y pueden hacer ritos de dación otorgando ofrendas a sus dioses.
En una parte del manuscrito, casi al final de este, se puede apreciar como la religión cristiana ya estaba forjándose un lugar en la población andina, uno de los pobladores creía en el dios de los cristianos, el dios de los cielos, y trataba de que los demás pobladores creyeran en su dios, acreditando que el dios cristiano era el creador de los cerros, de los ríos, de la luna, del sol, de los hombres y de todo lo que existía en la naturaleza.

Unknown dijo...

UNFV
Literatura (IV ciclo )
Alumna Yessenia Rojas Atahuamán
Código:2007011932

La presencia del cristianismo se da constantemente en los Ritos y Tradiciones de huarochirí , para explicar detalladamente de como aparece en el texto la doctrina cristiana ,no voy abarcar todo el texto sino solo una parte .
(III,9)El señor se lleva a todos los animales con sigo para salvarlos del desvorde del mar, lo mismo que hace Noe al salvar a los animales de cada especie llevandolo dentro de su arca durante los cuerenta días y noches que dura el diluvio ,según la bíblia .
(III,19)Según los cristianos ese relato se refiere al diluvio ,pero (III,20)Ellos se lo atribuyen a huillcacoto.
Al mencionar "ELLOS" se refieren a los narradores de la tradición, pues los no cristianos atribuyen su salvación no al Dios de la bíblia sino al huaca .
(IV,3) La oscuridad que se da por la muerte del sol(Dios para el mundo andino) , es semejante a la oscuridad que se da por la muerte de Cristo . Los relatos son parecidos ,pero hay ciertos cámbios en el tiempo y espacio.
En los narradores de las tradiciónes se manifiesta la hibridación de culturas ,ya que la religión de los andinos no impera ante la religión cristiana ,sino que se puede decir que estas se fusionan ,que conviven entre ellos.

César Espino dijo...

UNFV
Espino León, César Augusto.
Código: 2006014689.
Especialidad: Literatura
Año y ciclo: 2do /IV

Brun, lo que citas en la cuarta línea no me parece muy adecuada:
"Claro está que los indios adoptaron esta religión o mejor dicho la adaptaron a su cultura".
No digamos que fue una adaptación de religión, porque el cristianismo le fue impuesto a los indios, pero lo que sí puedo afirmar es que fue una guerra de idiolatrías entre la religión cristiana y la religión andina. Pero el punto que vemos en esto es que se trata de resaltar el regreso de las huacas, ya que el cristianismo fue opacando poco a poco a la religión andina, haciéndonos recordar al movimiento Taki Oncoy. Y en consecuencia hay una "adaptación" de ambas religiones, esto lo podemos analizar cuando: Huatiacuri empezó a curar (a Tamtañamca)."Padre", le dijo, "tu mujer es adúltera" (Cap. V, 43). Tengamos mucho en cuenta la palabra: Adúltera. Esta palabra es muy usada en la religión cristiana como pecado, pero que en la religión andina no era señal de "pecado", sino más bien era común que el Inca tenga varias mujeres (Acllas).
El escriba lo único que hace es hacer referencia de lo que escucha, haciéndonos entender el mundo desde dos perspectivas: la religión cristiana y la religión andina.

henry dijo...

UNFV
literatura quechua_segundo año
alumno:Henry Acha Yllacanqui


El carácter de evangelización, no fue propia de la iglesia, sino que obedecía a poderes sociopolíticos, la cual bajo la sombra de salvación, no era más que un pretexto de expansión y justificación de conductas (justas o injustas).
Ante la fuerza evangelizadora (católicos), el escriba suscita mitos y tradiciones, para despertar el espíritu del indígena. Un claro ejemplo de esto es el mito de Cuniraya Huiracocha; donde no importa tanto la condición del Dios, es decir si viste como mendigo o como un rey (cap II, 2) sino la idea que el escriba pretende despertar: la noción de un Dios para los indígenas, pero no un Dios católico, es decir misericordioso paciente y fraterno; por el contrario pretende mostrar a un dios fuerte, guerrero y que propicia la desunión (cap II, 40) (cap II, 36). Esto lo hacia en contraposición al Dios católico y talvez para el respeto de su propio Dios ente el católico.
En cierta forma era como si el escriba tratara de amedrentar al extranjero o imponer algún grado de respeto a su cultura, porque esta nueva religión pretendía romper de manera rotunda con los preceptos religiosos que se respetaba en el mundo indígena (ejemplo: se prohibía la idolatría).
A manera de conclusión, pienso que el papel del escriba, a pesar de ser subjetiva, fue responder mediante tradiciones a la evangelización católica y a si suscitar con gran fuerza leyendas mitos y tradiciones que parecían olvidadas y a si negarse a sucumbir ante lo católico.

Anónimo dijo...

la concepcion cristiana en la modulacion del texto,parte de una configuracion nueva que se esta formando en tierras amerindias nos referimos al proceso de mestizaje y sincretismo religioso , este fenomeno social se ve representado implicitamente, una vez establecida la escritura como medio de conservacion de la memoria colectiva.El resultado de este proceso dara lugra a las reinvenciones y actualizaciones de las tradiciones andinas(cap4).para ese proposito el mejor medio sera introduicir en el imaginario andino la concepcion cristiana la fusion arbitraria de estos dos mundos dan paso a una textualidad de¨"forma" hispana y de "fondo" indigena

Anónimo dijo...

yhamile Sanchez Camacho.
UNFV, segundo año de literatura.
codigo: 2007234255.
Topico: El escriba y el impacto de la evangelizacion.



Mi comentario en esta oportunidad hace referencia al tema de la evangelización predominantemente en el texto “Ritos y Tradiciones de Huarochirí”, en muchos de sus capítulos podemos percatarnos la influencia de la Biblia sobre el manuscrito, como en el caso que nos relata la historia del Huaca Cuniraya Huiracocha (II, 2) que toma la apariencia de un hombre pobre para no ser reconocido, con esta acción podrá realizar sus hazañas y conocer la verdadera voluntad de los hombres, al igual que el Huaca Pariacaca cuando llega a la comunidad de los Yuncas en medio de una fiesta, con apariencia de mortal, en cuya reunión no es atendido por nadie, solo por una mujer (VI, 14) a la cual salvara de una tempestad que arrasara con la gente del pueblo, estos dos ejemplos anteriormente mencionados guardan semejanza con la historia de Jesucristo, hijo del Dios católico, que vino a este mundo para librarnos del pecado, en apariencias de un hombre humilde a pesar de ser el rey de este mundo. En segunda instancia quisiera plantear las diferencias que muestran las Huacas andinas con respecto al Dios cristiano, (1) Las Huacas son entidades que fácilmente toman forma humana, siendo capaces de cometer pecado, como Cuniraya Huiracocha que por un simple deseo físico embaraza a Cahuillaca (II, 13) o también viola a al hija mayor de Pachacamac (II, 50), contrario al Dios occidental incapaz de realizar pecado alguno, según las escrituras sagradas. (2) En la religión católica, solo existe un dios, celoso de que los hombres adoren a otros, en cambio, en la cosmovisión andina, tal como presenta Huarochirí, hay un registro de diferentes Huacas, que revela la multiplicidad de dioses andinos, esto fue la causa de la extirpación de idolatrías, negando la religión incaica, juzgado por los españoles como sacrilegio ante la santísima cruz.

Con respecto al escriba, es notorio en todo el texto su papel de intermediario entre estas dos culturas, presentando un grado de transculturación, ya que une sus tradiciones con la religión occidental, demostrando de alguna forma su estado de evangelización y conversión o por otro lado también la hipocresía a ésta doctrina para seguir fiel a sus creencias.

Anónimo dijo...

Rocha Villagaray Félix. 2007020958
Literatura Quechua.
2do año. UNFV

tópico: el impacto de la evangelización.

Si bien es cierto, a la llegada de los españoles a tierras india, sucitan infinidades de sucesos. La evangelización fue uno de estos sucesos, que entre comillas, era para el fin de salvar las almas del infierno, puesto que estos "indios" eran idólatras. Sin embargo es conocido que esto, fue una pantalla de humo -permítaseme usar este término- para no delatar el propósito real de los españoles: extraer hasta lo sumo el oro y riquezas de eta tierra.
Sabido es también que los clérigos, eran hombres cultos y muy inteligentes, que estaban presto a toda actividad andina.
Gracias a esta habilidad los curas y párrocos se dieron cuenta de la fidelidad de los indios a sus dioses (huacas) y se dieron cuenta la gran semejanza que esta religión con la suya: el cristianismo.
Y es en este punto donde quisiera dar mi intervención: la gran semejanza que tienen los relatos, tanto de la Biblia como este Manuscrito de Huarochirí.
Es en el caso el ejemplo del dios Cuniraya Huiracocha,(II,3) quien a pesar de ser dios, su apariencia es la de un mendigo, y los otros dioses lo trataban de piojoso.
En la cultura Oriental sucede lo mismo con Jesús, quien siendo el Hijo de Dios, al venir a la tierra, se hizo pobre. Así, también, muchos lo trataron de loco y blasfemo. Los reyes lo ridiculizaron, jamás pensando que a quien humillaban era el Hijo de Dios.
Esta semejanza en ambos mitos, a mi parecer, a servido para que muchas personas andinas acepten la nueva religión. Y también ha sido la causante de que los nuevos adeptos, sigan su antigua tradición. Este sería el impacto de la evangelización.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura Quechua
Gonzales Valdivia, Claudia Paola (Cód. 2006016576)
Especialidad: Literatura
Año y Ciclo: 3º/VI

La importancia que mantiene el escriba respecto del texto en mención (Manuscrito de Huarochirí) se hace indiscutible, debido a su ardua labor en la recopilación y la estructura que se atribuye al texto, tanto en el contenido como en la forma. A su vez, relevante ya que, trasmite la tradición cultural indígena y se esclarece la concepción mítica que se esgrime sobre el mismo, y que el hombre indígena posee de su pasado. Por ende, la labor que cumple el escriba, inmanente al texto, prepondera por transmitir y difundir cultura; por mostrarnos la cotidianeidad y humanización de sus dioses; y la interacción entre dioses y hombres inmersos en el mundo andino.

Por otro lado, la inserción de la religión cristiana y su afán de evangelizar al hombre andino, genera en el texto una adecuación del mito cristiano y como precedente una similitud con el paradigma andino. Sin embargo, las diferencias que se establecen se hacen evidentes ya que, por principio, la religión cristiana venera a un solo dios (monoteísta), distinta del mundo indígena, puesto que, ensalzaban a varios dioses (politeístas). Por otro lado, la estructura del mito cristiano mantiene relación disímil con la del mundo andino. Coincide en algunas estructuras, como la creación y el ordenamiento (Cap II, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44), así también, la fecundación mediante la divinidad; es decir, se mantiene un modelo cristiano desde una perspectiva estructural; distinta del mundo indígena, puesto que, ensalzaban a varios dioses (politeístas). Por otro lado, la estructura del mito cristiano mantiene relación disímil con la del mundo andino. Coincide en algunas estructuras, como la creación y el ordenamiento, así también, la fecundación mediante la divinidad (Cap II, 16, 17, 18, 19, 20, 21); es decir, se mantiene un modelo cristiano desde una perspectiva estructural; sin embargo, cambia la perspectiva semiótica, los signos varían (Virgen María/ Cavillaca; Niño Jesús/ doncella, etc.) Por ello, se puede afirmar que la conversión no se genera de manera total; sin embargo, no podemos negar que se produce una alteración en los modelos establecidos para la religión andina.

Anónimo dijo...

UNFV
PROFESOR:Dr.Gonzalo Espino Relucé
ALUMNO : Lozano Mejia Hilter Jamess
ESPECIALIDAD :Literatura
AÑO : Segundo

LA PRESENCIA DEL CRISTIANISMO EN EL RELATO DE HUAROCHIRI
En el relato de Huarochiri,se percibe claramente la presencia del cristianismo,aunque con algunas variantes. A continuación pasaré a demostrar esta afirmación.
Cuniraya Huiracocha , al igual que el Dios cristiano, bendice y maldice a los animales.Recordemos brevemente que Jehova maldijo a la serpiente.También ,observamos que Cuniraya Huiracocha es un dios fertilizador;lo mismo que el Dios cristiano.
Para el cristianismo se dio un diluvio,que fue provocado por Dios,para limpiar a la tierra de la gente inucua;salvandose sólo Noe y su familia.Apartir de éste se multiplicó la humanidad.En el mundo andino también se narra un diluvio,y al igual que el diluvio narrado por la Biblia,aniquila a la humanidad salvandose sólo un hombre y a partir de este se comienza nuevamente a multiplicar la humanidad.La diferencia estriba en que para el cristianismola salvación se debio de Noé se debio a Jehova;en cambio,para el mundo andino,la salvación se atribuyea una huaca(Huilcacoto).Pero, en resumen ambos atribuyen la salvación a la divinidad.Pero,la diferencia más marcada es el hecho que para los cristianos el diluvio es algo que pasó;para los indigenas es una creencia.
Hay más pruebas que demuestran la presencia del cristianismo en el relato de Huarochirí,pero ,la extención de la respuesta,impide que me explaye más de lo debido.

Anónimo dijo...

UNFV
PAOLA MANRIQUE HUAMAN
2006000927

En el texto ritos y tradiciones de huanrochiri se ve claramente la influencia y luego la fusion de la religion cristiana y la andina
como por ejemplo cuando se narran de varios pasajes de la biblia adaptado al mundo andino uno de ellos es el ``diluvio universal´´cap III ,o el capitulo IV que narra de cuando se oscurecio el dia asociado ala muerte de jesucristo,tambien esra el cap 10 se narra de la adoracion de chaupiñamca que era el el mes de junio muy cerca del corpus christi.
La evangelizacion fue impuesta por los españoles al hombre andino para adoctrinarlo mediante la opresion y el castigo esto se ve en el cap 9 linea 86algunos se hacen cristianos solo`por miedo,pensando que el padre o alguna otra persona podria enterarse de su mala copnducta asi que a este ser solo le quedo asociar al culto cristiano sus dioses .
En las diferencias esenciales he encontrado que la religion cristiana tenia un solo dios (monoteista),este es el todo po deroso y no hay nadie que sea igual o mas que el en poder ,mientras que en la religion andina
hay varios dioses(politeista)llamados apus ( la tierra o pachamama ,el sol, las monmtañas,etc), ellos comparten el poder.

A mi parecer la evangelizacion solo sirvio de domino sicologico pues aqui se ve claramenre que es lo que queria que pensara el andino acerca de su mundo, pues si su religuion era desplegada suponia que no tenia importancia dando lugar a pensar la superioridad del español es por esto que el andino se ve como menos que este.

Anónimo dijo...

TORRES AROTINCO, LILIANA
COD:2006009571

Como la doctrina cristiana aparece en el texto:primero,como evangelizadora y luego como fuente de salvacion.
Los escribas transcriben el texto con una vision catolica con el fin de acusar de idolatria a los indigenas(por encargo de Avila).Aunque cumpliendo con su papel de intermediario comparte con los de su raza el orgullo al narrar las hazañas delos heroes fundadores(introduccion,2).
Se observa los esfuerzos de acomodar las estructuras de los ritos y costumbres que se seguian siendo practicando por los indigenas, a la logica implacable de Avila.Denominandolos como "ellos" los idolatras y "nosotros" los cristianos.
Al plantear tal diferencia censurando a "ellos" por seguir manteniendo sus practicas y costumbres rituales.
Tambien los escribas van asociando ,amoldando sus creencias del cristianismo con las tradiciones indigenas (III,19);(IV,7) interpretando, reescribiendo asi desde el canon evangelizador.
Planteando la fe y las oraciones como fuente de salvacion(XX,60) ejemplifica a cristobal Choquecaxa como un cristiano converso que a pura fe y fervientes oraciones vencio al mal "demonios", las huacas que lo perseguian (Llochayhuancupa), no pudiendo responderle si venceria a jesucristo(XXI;28,30).
A pesar de tratar de erradicar todas sus tradiciones, censurandolas como idolatras no logro su cometido; ya que el calendario ritual indigena se ha ido acoplando al calendario catolico(XIII,15) (IX;93,95).

Anónimo dijo...

el escriba tuvo una gran importancia en la tarea de informacion sobre la cultura quechua, pues recurrio al testimonio de informantes, a los pocos documentos que se poseian o por medio de la informacion que se conseguia por medio de las visitas que se hacian a los pueblos. este es el caso del manuscrito de huarochiri que provablemente pertenecio a francisco de avila. al leer el texto se puede notar como los que se narra es en base al testimonio de otros,(I,1)la presencia del verbo"dicen " se va ha notar en varios capitulos del texto. al parecer el escriba al no haber sido testigo presencial, recurre al testimonio. esto se diferencia cuando el escriba es testigo presencial de algo, ya no se recurre al testimonio sino el es el testimoniante lo podemos notar en el capitulo VII, enunciado 2. se debe tgener en cuenta que el manuscrito de huarochiri posee las caracteristicas del etnotexto, ya que fue escrito por un sujeto letrado en base a la informacion de un sujeto no letrado, por lo cual el texto esta sujeto a intereses e intenciones, que se disfrasan en base a loque dice el testimonio de otro,(esto menciono porque francisco de avila tuvo una ideologia catolica,por lo cual se puede notar un texto aculturado en el contenidode algunos capitulos(capitulo xv), por ejemplo.
otro topico que se puede notar en el manuscrito de huarochiri, es sobre la religion y el impacto de la evangelizacion. y es preciasamente que uno de los objetivos que tuvo la extirpacion de idolatrias fue eliminar loque se consideraba ajeno a la religion catolica, se busco eliminar las religiones andinas. vemos como se busco relacionar la religion catolica(basandose en los pasajes de la biblia), con los mitos y leyendas andinas.asi podemos notarlo en el capitulo( VI,22)donde se menciona como fue arazado todo una comunidad parecido al pasaje biblico, pues semenciona que callo graniso amrillo y rojo. pero tambien existe una clara intencion de desprestigiar a los dioses andinos, donde aquellos son descritos como seres que aprovechan de su condicion(VI,36), en donde pariacaca presta la ayuda a una mujer pero le pide que se acueste con el.

Anónimo dijo...

Castillo Trebejo, Luis Alberto
COD. 2007013392
El texto muestra un claro afán de intento para armonizar y a la vez de divergir dos tipos de cosmogonías totalmente distantes. El escriba De Ávila, redacta desde una arraigada concepción cristiana tratando de entender y expresar una cosmovisión, que entonces era considerada como pagana. De Ávila, conciente de que muchas de las tradiciones y relatos orales son amoldables al cristianismo, acoge ese rumbo. Lo que de Ávila pretende, es poner en evidencia para el indígena, la importancia y la envergadura del cristianismo, manifestando que es la única por el cual se obtiene la salvación de Dios. Por tal razón, refuta las idolatrías poniendo en claro el desagrado de Dios para ellas. Un ejemplo de la transculturización y amoldamiento en el texto, es la explicación de la existencia de la virgen María y su fecundación divina, propiciado por Cuniraya Huiracocha.

Anónimo dijo...

UNFV
Literatura quechua
Jorge Armando Vergara Pérez (código: 2006016362)

Estimado Iván, estoy de acuerdo contigo: no leí tus aclaraciones, tan necesarias para justificar tu primer comentario. El indio no sólo conserva sus tradiciones insertándolas en manifestaciones de la cultura occidental (sincretismo), también lo occidental se inserta en su cultura, en este caso, a través de la analogía que se establece entre los dioses.

Una curiosidad: yo no llamo "universal" al tema del diluvio, habria que revisar a Frazer, o haber estado atento a la clase de quechua. Un abrazo.

Anónimo dijo...

unfv
brun reyes amtonio olmar
2006012712
para espino
cuando em refiero que los indios adaptarin el cristianismo a su cultura, es porque, como tu dice les impusierón una religion, y si hubo una guerra de idolatrias, donde la fuerza represiva a nagarse a adorar al dios crsitiano la tenian los sacerdotes, los indios no podian defenderse, y los indios en su afan para adorar a las huacas aceptan tomar la religion cristiana, añadiaendoel los elementos de su propia cultura(como ya lo explico el profesor en clase, como el caso de la luna, el sol, las esterllas,rios, etc, en las imagenes católicas) es por eso que digo que el indio adapta al religion cristiana para poder seguria dorandoa sus huacas sin ser castigados.

rosita dijo...

UNFV
LITERATURA QUECHUA
HERNANDEZ BURGOS, ROSA (2006231876)
3er AÑO

Con respecto al manuscrito de huarochiri y al topico el impacto de la evangelizacion, a mi parecer es algo claro porque lo que busca el texto es hacer llegar su mensaje a la comunidad andina a traves del texto mencionando elementos andinos con un fondo específico que es la evangelización.
por ejemplo, cuando le dan la caracteristicas a los diversos animales, o mas claro, cuando se habla del diluvio, que es un acontecimiento de la religión católica. Aunque el escriba sugiere elementos andinos para llegar a la aceptación de la comunidad.
En conclusión, el impacto de la evangelización se encuentra en todo el texto.