Kilku Warak'a, Puma

 Kilko Warak’a 

(Poesía quechua y escuela)

Con Andrés Alencastre Gutiérrez (Canas, Cusco, 1909-1984), conocido como Kilko Warak’a se inicia orgánicamente la poesía quechua contemporánea escrita cuando llega al formato libro con Taki parwa que dará la pauta de lo que luego vendrá a ser una de las prácticas poéticas de los quechuas: ñuqayku (presentar los poemas solo en quechua y retraerla a un monolingüismo radical)

Su lengua es la de un quechua literario, virtuoso y artificial, de versos medidos y de hecho distante del habla de la comunidad. Poéticamente desarrolla formas y sentires quechuas. Taki parwa, el primer libro orgánico de la poesía quechua contemporánea y se corresponde con “la culminación del proceso del quechua popular hacia las formas de la literatura escrita” (Arguedas). Si su poesía trasmite una cosmovisión andina, india y mestiza, al mismo tiempo será una interpretación de la élite cuzqueña, que, por momentos, alcanza una fuerte representación regionalista.

La importancia de Kilko Warak’a está dada por la continua producción y la recreación poética de los andes del Sur, que se advierte en su producción como músico vernacular, como creador de un teatro quechua popular y al mismo tiempo por su reflexión sobre la propia lengua. Andrés Alencastre resume en buena cuenta la trayectoria poética quechua, es de decir, la historia del olvido y el ocultamiento a la diferencia. Kilko Warak’a está vinculado a los actores de la literatura canónica de entonces, a la escena literaria de los 50, pertenece a esas tradiciones que se ocultan y

Con todo lo contradictorio que se observa en su trayectoria de vida, su poesía como conjunto alcanza una de las manifestaciones mayores de la cultura andina, aunque, por lo que, Kilko Warak’a resulta el “poeta quechua –al decir de Odi Gonzales- más importante del siglo XX”.



Puma

Phuyuq wawan uqi mici
phiña uywa rumi maki,
urqullantan purishanki
rit’illanta k’umu k’umu.

Phiña phiña qhawarispan
phuyutaraq picarinki
cupaykita maywirispan
urqukunata mayt’unki.

C’awarkishka sunkhaykiwan
Intitaraq llakllacinki
qalluykitaq sansaq puka
yawartaña llaqwarishan.

Apukunaq sumaq uywan
Inkakunaq yupaycanan,
yarqasqacu purishanki
aycatacu mashkashanki?

Hamuy ñuqa qarasqayki
kay sunquyta qhasurispa,
qhasquypatapi thallaykuy
llakiykunata ñit’iykuy.

Qaqa hasp’iq silluykiwan
hank’uykunata watariy
hinaspataq puñuciway
ama llaki mucunaypaq.
       Taki parwa (1955)



Puma
GATO gris hijo de las nubes,
bestia feroz, mano de piedra;
sólo por cerros tú caminas,
sólo entre la nieve agazapado.

Con tus miradas terribles
vas limpiando a las nubes
y removiendo tu gran cola
envuelves a las montañas.

Con tus barbas de cerda que espinas son
vas hiriendo al mismo sol
y tu lengua, brasa al vivo,
ya va lamiendo la sangre.

Bello animal de los dioses tutelares,
adorado por los Inkas;
tal vez hambriento caminas
quién sabe buscando carne?

Ven, yo te daré de comer
destrozando mi corazón;
échate de bruces sobre mi pecho
y aplasta todas mis penas.

Con tus garras que las rocas arañan
amarra todos mis nervios
y enseguida hazme dormir
para no sufrir pesares.
    Trad. Andrés Alencastre Gutiérrez (1958).



Retablo:
Del autor: 
Kilku Warak’aTaki kuru. Cuzco: Ed. Universidad San Antonio de Abad, s/np 
------. Yawar para. Cuzco: Ed. H.G: Rozas, 1964. 
Alencastre Gutiérrez, Andrés.  “Andrés Alencastre Gutiérrez” en  Exposición de la poesía cuzqueña contemporánea, selección y notas de Bertha Degregori de Nieto. Cuzco: Festival del Libro Cuzqueño 1958; pp. 24-42   
Kilku Warak’aTaki parwa.  Cuzco: Imp. Garcilaso, 1955.  

Sobre el autor:
Arguedas, José María. “‘Taki parwa’ y la poesía quechua de la república” en Letras Peruanas  12 (Lima, agosto 1955), pp. 73-75. 
Avendaño, Ángel. “Kilku Warakaq takiynin”, Historia de la literatura de Qosqo. Cusco: Municipalidad de Cusco, 1993; t. II, pp. 449-460. 
Dumézil, Georges. “Deux pièces ‘costumbristas’ Qhišwa de Killku Warak'a (Andrés Alencastre G.) en Journal de la Société des Américanistes, t. 43 (1954): 1-82. 
Gonzales, Odi. “Los dos lenguajes de Kilku Warak’a” en Taki parwa/ 22 poemas de Kilku Warak’a. Cusco: Biblioteca Municipal de Cusco, [1999]; pp.8-17. 
Mamani Macedo, Mauro. “Visión peruana de Bolivia: Arguedas, Scorza, Kilko Warak’a” en Más allá de las fronteras. Representaciones literarias del mundo andino-peruano-boliviano, ed. Carlos Huamán y María Begoña Púlido Herráez. México: Universidad Nacional Autonoma de México, 2015; pp.39-84  
Noriega Bernuy, Julio E. Escritura quechua en el Perú. Lima: Pakarina Ediciones, Facultad de Letras y Ciencias Humanas UNMSM, 2011. 
Enlaces: 
Alencastre, Andrés. Puma. Intepretado y musicalizado de  Manuelacha Prado  (5 09.2010) <https://www.youtube.com/watch?v=x343UaUGg1A> 

Fotos: Tierra ígnea, Correo (23.10.2014)

No hay comentarios.: