Poemas (2012) es una de los rescates más importantes realizado el 2012 por iniciativa del Municipio de Huamachuco, La Libertad. Invito a buscar información sobre la data poética: necesitamos identificar qué año se iniciaron y/o terminaron de escribir cada uno de los cuadernos, o si se publicó, me refiero a Estampas huamachuquinas, Rayancimbas y Arias Jalkinas. Los dos autores Galarreta o Bazán no dan indicios sobre el tema. Dicha información resultará interesante para leer los poemarios de Clomaggue en su contexto y cómo, desde la provincia, se fueron gestando otras poéticas, al tiempo de advertir su vigencia. Mientras tanto, para ir cerrando el año, como ha indica do Luis Flores Prado, “Ah! el viejo Clomague, "El Urpo de Candopata", poeta de enjundia, de palabra arisca, cincelada.” (26.12.13, facebook), aquí van seis poemas de Clodomiro Magno Guevara Vargas: “Abelardo Gamarra”, “El cajero”, “El adiós del Cholo Goyo”, “Mi kancha”, y, “Recuerdos tei de dejar”. Abajo apuntes de lectura.
ABELARDO GAMARRA
1. De
Wamachuko el sol cuajó tu vida!
Sus auroras
radiaron tus pupilas,
nimbando tu cabeza
pensativa
con un raro fulgor
de sueños lilas.
5. Con la
nítida albura del "Waylillas"
plasmas tu corazón,
y en su atrevida
roca, de azul marina tez, afilas
tu peñola de sátira
encendida.
Sangre de amauta en
tus arterias late,
10. la ática
chispa y la mordaz sentencia
son tus armas
sonoras de combate.
El oro no corrompe
tu conciencia!
Heroicamente vives,
y en la Historia
te yergues como un
símbolo de gloria!
EL CAJERO
1.
Resoplando
en el gajo melodioso
de saúco, que su
mano ha modelado,
waitanea con ritmo
cadencioso
el tambor de
pellejo bien templado.
5. Quien
corno él cuando Octubre ha despertado
o Agosto, con sus
días de alborozo.
No hay un músico,
entonces más mimado
que el cajero
montes y bullicioso.
Del gran Santo de
Asís en los altares,
10. ¡es de
verle!, chambergo a medio lado,
golpe y golpe a la
"caja" en un rincón.
Mientras mozos y
mozas populares,
van danzando con
mucho desenfado,
embriagados de
inkásica emoción.
EL ADIOS DEL CHOLO GOYO
1. Hoy la viejita Miquela
con el canto e' las
pichushas
ha llegado a
Wamachuko desde Kúngush
con la Marga y su
kaíshita panza verde
5. a
soltar al cholo Goyo
que otra vez se ha
socorrido pa' Cartavio.
Y el buen sol, al
apearse de los techos,
las encuentra
shunduradas
en las mismas
"Cincosesquinas"
10. con los
copos, hebras, hebras,
con los husos,
baila y baila,
y el kaishita, tira
y tira de las tetas de la Marga.
Los ojos no ha
pegao el cholo Goyo.
La noche, redondita
lo ha pasao
15. poto y
poto en la vikuña
arrancándose del
alma
los shurgomos de
amargura que desángranle
al dejar a su
viejita
y a su pobre
latangosa
20. que,
"juiciosa" la sacó
de los pies de sus
taytitos...
Tañe un claxon...
Y de un hosco
tendejón con tufo a concho,
sale el Goyo de
bufanda y overol,
25. hebetado
por la chicha y la vigilia, kengueando de lo lindo
y acedando todo el
barrio con la voz de su "rondín"...
Y abrazando a las
indias dolorosas
que se quedan
con el alma
shilposa de congojas –
30. como tiene shilposo el pollerón –
atrevido el cholo
goyo trepa al carro
que, fletado de
peones,
bullanguero,
arranca y parte
hasta perderse
35. por la cuesta "Los Esclavos"...
–Pobre Goyo! Se va
otra vez dejando
a su vieja, a su
Marga y a su wawa,
por romperse los
forros de puro hombre
en el
"corte" y el "carguío".
40. –Si el
taytito me da vida,
pa' la fiesta estoy
de güelta...
Así ha dicho al
despedirse
con los ojos
aguanosos de dolor.
¡Quién sabe sí su
"almita" solamente,
45. el otro
año volverá a juntar sus rastros...!
Mientras tanto ña
Miquela,
con su tez de papa
añeja,
y la china
Margarita
como chaucha
acabadita de sacar,
50. con los
copos, hebras y hebras,
con los usos, baila
y baila,
y los ojos
enclavados en la blanca carretera,
rodar dejan el
azogue de su llanto
y enderezan a la
jalka,
cuando el canto
menudea de los pirgush...
MI KANCHA
1.
Kancha,
kancha, kancha dulce,
pan inkario, pan
silvestre,
recia trama del
kushal.
Sinfonía dental de
los arrieros,
5. de los
pongos y zagales,
de los chaskis y
fayneros.
Kancha, kancha,
kancha dulce,
campanada
preventiva
de los rústicos
yantares.
10. Tú
alborozas el hogar de los sufridos
con tus risas
estallantes,
con tus músicas
parleras,
con tus brincos
alocados
en los tiestos de
ollas rotas
15. bajo el
ósculo del fuego lenguaraz.
Kancha, kancha,
kancha dulce,
prima hermana
de la coca
ensoñadora,
compañera de los
ponchos
20. y
bolsikos trajinantes.
Vigorón de los
tendones
que se mellan y se
gastan removiendo el cascajal.
¡Oh! kanchita
serraniega,
dulce cumpa
25. de mis
días de escolar.
Hoy que voy por el
mundo
y a pie cruzo
las tebaidas
imposibles de la vida,
hoy que llevóte en
mis dientes hecha polvo
30. y hecha
tuétano en mis huesos:
yo te evoco y
poetizo,
porque son tus
rosetones
las pastillas más
sabrosas
descubiertas por la
Raza
35. contra el
hambre de los pobres.
Kancha, kancha,
kancha dulce,
matayunos
andinenses,
¡mi kancha!
RECUERDOS TEI DE DEJAR
1.
El
Julián, tanto irse al daño,
sin escoger
ahijadero,
se la ha empreñao a
la Agucha,
a la china
chusgonera
5 tes de
ciruela madura,
pupilas alas de
cuervo
y boca en
reventazón
como las ñuñas al
fuego.
A la china
chusgonera, más gallarda
10. que una
impúber cañawayta,
movediza como flor
de cortadera,
fresca como la
yerba del alba
y dulce como el
rubio corazón de los purpuras...
La china no tiene
gusto
15. al verse
de anchas caderas
y con el vientre
abombado
como su vaca
"jovera".
Y el cholo al
sentirse padre,
carga su poncho y
su alforja
20. y valle
adentro se avienta...'
"Así sería mi
suerte",
se lamenta la
Agustina
sintiendo aún la
cueriza
que le atizara su
tayta
25. pa'
castigar la lisura.
Y ¡ah! congoja de
congojas
la noche de sus
"dolores",
cuando, clarito le
vino
como un moscón al
recuerdo,
30. la voz
del cholo Julián,
tal como un día le
oyera,
bajo el, sol de los
venados,
cantando por la
ladera:
"Recuerdos tei
de dejar:
35. boquita
para besar, pañales para lavar
rabito para
limpiar.. ."
Tomado de Poemas de Clodomiro Magno Guevara Vargas. Huamachuco: Municipalidad Provincial
de Sánchez Carrión, 2012. [Clomaggue. Incluye: Estampas huamachuquinas,
Rayancimbas y Arias Jalkinas. Colección Personajes
Ilustres de nuestra provincia, 2]
Apuntes:
1. Como ya dijimos se trata de una poesía vernácula, es decir, poesía
popular, una de las expresiones más importante de la poéticas regionales. En el
sentido estricto hay la presencia de un castellano andino, con presencia
notable del culle que hacen sus gestos
albergue otros sentidos.
2. En general se advierte un tono eufórico. No triste. Los poemas
alcanzan contornos de repositorios de la memoria, en la que una suerte de yo
poético –que no quiere ser épico- expresa solidaridades y sentimientos desde un
locus privilegiado: la experiencia de quien anduvo por los valles y estuvo
vinculado a los incidente políticos de la región, pero a su vez quiere dejar la
huella de los que son los huamachucos. Pero
su palabra, bronca a veces, apegada a la palabra que andina, localiza su
centro de atención en la vida cotidiana y las contingencias que ocurren en ese
mundo. Si el cajero celebra y se convierte en protagonista, en el último poema,
tanto “el Julián” como la “Agucha” los junta y separa la lisura y sugiere, que
el varón, va tras por parajes del valle en pos de trabajo.
3. En estos poemas, encontramos una actitud cívica. La reposición de
los héroes locales y que forman parte de una tradición provinciana. Luego aparecen
poemas que tienen características costumbristas, “estampas wamachuquinas” las
llama Guevara Vargas.
4. Hay un poema que llama la atención y que muestra los descuidos de la
crítica. Desde la historia se habla de los enclaves y uno de sus mecanismo de
captura de mano de obra barata, el enganche,
pero no habíamos tenido acceso a las
percepciones de los bolsones campesino e indígenas, así el poema “El adiós del cholo Goyo”.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario